Publicado el 7 comentarios

Wang Hui 汪辉 – Pintura Abstracta China

En este artículo Wang Hui 汪辉 nos informa sobre la pintura abstracta de China.

Shexian, Huizhou, cerca de Huangshan (Montaña Amarilla) en la provincia de Anhui ha sido reconocida durante mucho tiempo como uno de los centros más importantes de la pintura china, así como también sede del taller de tinta Old Hu Kai Wen y el taller tradicional de inkstone. Les pedimos a los pintores Shexianos que nos cuenten sobre sus técnicas y materiales.

Wang Hui es un representante de la escuela de pintura Xin’an que se originó aquí. Él se especializa en pintar árboles, pájaros, plantas y peces. En este artículo, él nos dirá cómo apreciar las pinturas abstractas chinas. Haga clic en las pinturas para ver / navegar.

Todas estas pinturas chinas abstractas se hacen con papel chino Xuan crudo, y a veces medio cocido (descubrir los tipos en la introducción de papel Xuan).


      中国画的精髓在于笔墨,书法很重要。写的是心中之意是写意之画。宋元时期的时候也有类似于西方的照相派,叫工笔画。写意画中国画在流失,一方面是中国改革开放以后,人的思想变化很大,缺少了以前的文人气质;现在的人也很浮躁,缺乏了古代文人静心创作的心境。中国古代有个大画家叫徐渭,心是非常痛苦的,生活的清贫他都可以克服,但是生不逢时、怀才不遇,甚至被人误解下到大牢里。他的人生和西方的梵高很类似。在当下的中国要振兴文人画,还需要加强内心的休养。讲到笔墨最好还是具体一幅地讲讲。
La esencia de la pintura china es cómo usas pinceles y tinta. Además, la práctica de la caligrafía es importante para hacerlo bien en las pinturas chinas. La pintura china se trata de cómo te sientes en tu corazón. En la dinastía Song y Yuan en la historia de China, también había una escuela que es muy similar a la pintura al óleo del realismo occidental. Esta escuela de pintura china se llama ‘Gong Bi Hua’ [La opuesta de XieYi].  La pintura china XieYi está desapareciendo. Por un lado, esto se debe a que después de la apertura y la reforma de la economía china, la sociedad china ha estado abandonando el viejo espíritu intelectual; Por otro lado, el estilo de vida moderno ha vuelto a las personas caprichosas y no tan calmos como las personas que viven en la antigua China. En la historia de China, hubo un gran pintor llamado «Xu Wei» 徐渭. Él sufrió mucho mentalmente. Él podría superar la mala calidad de vida. Sin embargo, vivía en un tiempo caótico y no podía aportar su inteligencia al país. Incluso fue incomprendido por la gente y fue arrojado a la cárcel. Su vida es muy similar a la de Van Gogh. Creo que por el momento, si China quiere promover la pintura china, debemos hacer hincapié en el cultivo de nuestra propia escucha. Ahora voy a hablar de las pinturas una por una.
      中国画,尤其是这一类的人文画,与中国古代的哲学有非常密切的关系,特别是春秋战国时期的诸子百家。这些思想在画家的作品都多少有体现,画家作品里也能体现出画家生活经历。
La pintura china, especialmente este tipo, tiene una relación muy estrecha con las antiguas filosofías chinas, especialmente las filosofías del periodo de la Guerra Chun Qiu (Primaveras y Otoños). Estos pensamientos han sido más o menos reflejados en las pinturas chinas. Además, una pintura puede reflejar la experiencia de vida del artista.
    但是如果说到工笔画的话,现在大家比较喜欢的是这一类,画得很逼真,用西方油画的观点叫写实主义。因此,写意画也像是西方油画里面的印象派。中国画的写意是带有精神内涵在里面的。
Hablando de «Gong Bi Hua», este tipo es más popular en este momento. Ellos son muy realistas. Por otro lado, las pinturas chinas XieYi son como el impresionismo en Occidente. Las pinturas chinas de XieYi tienen su propio espíritu.
Paradise,Œ 68 * 136 cm
乐园  joyful garden,Œ 68 * 136 cm

 

 

Spring, Œ68 * 136 cm
万紫千红总是春 , Œpurples and reds of Spring 68 * 136 cm
比如表现这个柏树,我题的是霜皮溜为四十围,黛色参天二千尺。在画里,你不用把四十围,两千尺都画出来,你也画不完。就画一个枝条就能代表了。这个柏树的一个枝条都有这么大,你就能想像这整个柏树是非常大的了。
Por ejemplo, cuando me preparaba para pintar este ciprés (a la izquierda), escribí ‘el perímetro del tronco del árbol es de 40 metros, y el árbol verde oscuro sube hasta el cielo a casi 1000 metros’. De hecho, en la pintura, no necesita dibujar todos estos detalles para expresar qué tan grande es el árbol. Sin mencionar que no puedes dibujar todas las dimensiones de un árbol tan grande en una sola pintura. Por lo tanto, la forma china es dibujar los detalles de una rama. Si una rama puede ser tan grande, esta rama te llevará a imaginar qué tan grande es todo el árbol.

画整棵树的也有,像这个有个粗壮的树干,茂密的树叶,两只小鸟,题的是乐园。就说明这个参天大树是小鸟的乐园,但是这棵大树又何尝不是我们人类的乐园呢?中国画展现的是想像和空间,你要理解隐含在中国画里的意思,只有你了解了画里的意思,了解了作者想表达的感情,你才能产生共鸣,否则这幅画对你来说没有什么冲击。它不像西方油画,一眼看到就能理解。这个是不一样的。

De hecho, también hay pinturas sobre todo el árbol. Por ejemplo, en esta pintura, pinté un tronco de árbol muy grande, con dos pájaros descansando en las hojas de los árboles. El tema de esta pintura es ‘el jardín del Edén’. Significa que este enorme árbol es el paraíso de los pájaros. De hecho, este árbol también es un paraíso para los seres humanos, ¿no es así? La pintura china hace un buen uso de la imaginación y el espacio. Debes entender los significados expresados por el artista. Solo tú entiendes esto, puedes entender los sentimientos que el artista quiere transferir a través de la pintura. De lo contrario, no te sentirías muy impresionado por la pintura. Esto podría no ser como las pinturas occidentales tradicionales.

这幅画,中国画很含蓄讲究诗意表达。比如这里表达春天,中国画就画两枝花在那里,因为万紫千红总是春,这样就把春天的味道表达出来了。是一个很有诗意的表达。
Las pinturas chinas son poéticas. Esta pintura es para expresar la belleza de la primavera pintando algunas flores. Como la primavera significa muchos colores, pintar algunas flores de color púrpura en la pintura expresa el toque de primavera. Es una expresión muy poética.

竹石双雀, 33 * 68 cm
汪辉
  这属于大写意的。这种文人画在现在非常非常地没有市场,基本没人买。从画面构成来看,笔墨很少,惜墨如金。但是在这幅画里面又可以看到笔墨变化很多,有中峰,有侧峰,有浓有湿,有干有枯。这个对比很多,技法很难,对画者的要求很高,一是驾驭笔墨的能力,一个画者的境界。
Los siguientes son 写意 画 XieYi painting [«dibujar significado» pintura a mano alzada]. Ahora, esta pintura no se vende muy bien en el mercado. Casi nadie lo compraría. De la estructura de la pintura, se pinta muy poca información. En el viejo refrán chino, es «usar tinta como usar oro». Significa que solo debe usar la tinta cuando sea extremadamente necesario. Aunque hay poca información dibujada en la pintura, se puede leer mucho y se pueden ver muchos cambios en los pinceles, tintas, etc. Este tipo de pintura requiere habilidades muy altas. Por un lado, debes dominar los materiales, incluidas las tintas y los pinceles; por otro lado, lo que es aún más difícil e importante, es que el artista debe tener una comprensión muy profunda de las artes y la vida.

又比如这一幅画,在这个竹叶里面的变化也是非常丰富的。中国画的精髓就在这里,枯湿浓谈,虽然很小一处竹子,但是很多东西都在里面体现出来了。从整个画面来看,似乎下方比较轻,不够平衡。所以我又在下面题了诗句,这样整个画面就显得协调了。

Otro ejemplo sería esta pintura. Es una pintura de bambúes. El uso diferente de tintas y pinceles ha creado diferentes imágenes de las hojas de bambú. Un pequeño permiso podría expresar tanto. De toda la pintura, parece un poco ligera y desequilibrada. Por lo tanto, escribí un poema en la parte inferior de la pintura. Esto hace que toda la imagen esté armonizada.

La pintura china hace un buen uso de la imaginación y el espacio. Debes entender los significados expresados por el artista. Solo si comprende esto, puede comprender los sentimientos que el artista desea transferir a través de la pintura. De lo contrario, no te sentirías muy impresionado con la pintura. Esto podría no ser como las pinturas occidentales tradicionales.

    从小就爱画画,但一开始父辈没有这种意识,我也没有上过专门的艺术学校,都是自学。兴趣是最好的老师,我这样坚持了三十多年。基本上能者为师,向古人学,向书本学,向朋友学。这个与油画不一样,需要专门的培训。中国画,写意画,是老师教不出来的。因为老师没有办法把他的生活经历教给你,每个人的生活历练都不一样的,画出来的意境也不一样。油画可以复制,临摹;但是中国画不可以的,当时的心境、状况都不一样的,同一个人画的画也不一样。这也是中国画特殊的地方。中国画要在特殊的状况下一气呵成,只能作加法,不能作减法。油画如果出错可以之后修改,但中国画不可以的。
Me encantaba pintar cuando era pequeño. En ese momento, mis padres no estaban conscientes de la importancia de cultivar los pasatiempos de los niños. No fui a ninguna escuela de arte especial. Aprendí todo por mi cuenta. El interés es el mejor maestro. Me seguí enseñando por más de 30 años. Generalmente, quien sea mejor que yo, ellos son mis maestros. Aprendo de artistas en la historia de China, de libros, de amigos, etc. La pintura china no es como la pintura al óleo en el oeste, que necesita entrenamientos especiales. La pintura china, especialmente la pintura china XieYi, no se puede enseñar en la escuela porque estas pinturas se basan en su experiencia de vida. El maestro no puede enseñarte la experiencia de la vida ya que cada uno tiene diferentes experiencias de vida. Las diferentes experiencias de vida llevan a diferentes cuadros. Las pinturas al óleo se pueden copiar, mientras que las pinturas chinas no se pueden copiar. Incluso las mismas personas no pueden repetir la misma pintura porque su mentalidad y circunstancias en ese momento han cambiado. Este es el lugar único de la pintura china. La pintura china tiene que hacerse sin parar, y no se puede reducir, sino agregar. La pintura al óleo puede tolerar errores, pero la pintura china no puede.
      中国画若要细分的话,种类很多。有山水、人物、花鸟,花鸟里面又有分类。
晏如是我的字,这是有源头的。晋朝的时候中国有个叫淘渊明的,他写了一篇文章叫《五柳先生传》,这篇文章里面有这两个字。为了解释这两个字,我写了一首诗。
La pintura china se puede clasificar en diferentes tipos. Hay pinturas para vista del paisaje, perfiles, flores y pájaros, etc. Además, cada grupo se puede clasificar en más subtipos. Por ejemplo, hay muchos tipos diferentes de pinturas en flores y pájaros. Yan Ru es mi nombre, y tiene una razón. En la dinastía Jin en la historia de China, un hombre llamado Tao Yuanming escribió un artículo. El artículo se llama <Biografía del Sr. Wu Liu>. Yan Ru son las palabras de este artículo. Incluso escribí un poema para explicar estos dos personajes..
五柳先生传
先生不知何许人也,亦不详其姓字。宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知甚如此,或置酒而招之。造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
家徒四壁乏长物,
一榻横陈半榻书。
画毕钓余无他事,
会稽善酿杖头沽。
        ——晏如斋
      家里墙壁都是空的,家里也没有长物,长物代指钱财。说明家里清贫。一榻是床,有一半的床都是书。这是我当时的生活写照。我喜欢画画,画毕画好了我喜欢钓鱼,钓鱼好了我喜欢喝酒。会稽善酿是非常好的酒,在绍兴。我希望自己老了,就杵着拐杖去买酒喝。
La casa está completamente vacía, sin dinero. Esta es una familia pobre. Tengo una cama. La mitad de la cama es para que yo apile los libros y la otra mitad de la cama para que duerma. Esta era mi situación de vida hace varios años. Me encanta pintar. Después de terminar una pintura, voy a pescar. Después de pescar, me gusta una copa de vino. Kuaiji, una ciudad en la ciudad de Shaoxing, tiene muy buen vino. Me imagino que cuando sea viejo, camino hasta allí con un bastón para comprar vino.
      用纸的话,写意画要生纸,工笔画要用熟纸。比如像这种画就要用熟纸;这种要生纸,最好是刚生产的宣纸放一两年再画,宣纸的火气退掉了,画画的效果好。纸的区别非常微妙,画家需要掌握纸本身的微妙之处,古法制作的纸有其优势,现代的纸也有其优势。檀皮一定要有。四川的竹子也有用来做纸,大部分画家很难掌握它,张大千就很爱用这种纸。张大千是四川内江人,他能驾驭掌握,画起来得心应手。很多地方都产纸,经过对比,泾县的宣纸很好。

Con respecto a los artículos de pintura, las pinturas XieYi deben usar papel Xuan crudo, mientras que Gong Bi Hua usa el papel Xuan cocido. Por ejemplo, este tipo de pintura debe hacerse en papel Xuan sin tratamiento. El papel de Xuan debe almacenarse durante uno o dos años antes de ser utilizado cuando el papel de Xuan se haya oxidado lo suficiente. Las diferencias entre los documentos son muy sutiles. Tienes que dominar diferentes tipos de papeles para pintar bien. Los papeles de Xuan tradicionalmente hechos son muy buenos y los papeles Xuan modernos también tienen sus propias ventajas. Los ladridos de los árboles son materiales cruciales para hacer el papel de Xuan. En Sichuan, las hojas de bambú también se usan para hacer papel. Para la mayoría de los artistas, es muy difícil dominar papeles de bambú. A Zhang Daqian, un pintor chino contemporáneo muy famoso, le gustaba mucho usar hojas de bambú. Él es de Neijinag, Sichuan. Él puede dominar este documento y aprovecharlo al pintar. Muchos lugares producen papeles de Xuan, pero el mejor papel de Xuan se hace en Jing Xian, que también se llama ciudad de Xuan (Xuan Cheng).
     在这里我也要讲讲印章,很多人都不太了解。印章要有两个,一个阴文,一个阳文。印章的大小不能超过题字的大小。这个是要非常注意的。
Hablando de sellos, muchas personas no lo entienden. Es necesario tener un conjunto de sellos, un «Ying» y un «Yang». El tamaño no debe ser más grande que el tamaño de los personajes en la pintura. Es importante prestar atención a estos detalles.

 

Painting Fish

今天我来演示一下,不作为创作,只是演示中国画的基本步骤。中国画分山水、人物、花鸟,这是简单的划分。但是细分的话,就很复杂了,尤其是花鸟,分为飞禽、走兽,等。今天我画画鱼。中国画意在笔先,在画之前,你就是对形状有所确定了解,但是在画的过程中,可以用自己的笔法来体现枯湿浓淡的笔墨的丰富性。我的用笔过程中有中分侧分,有枯湿浓淡的变化,有笔肚与笔尖的变化,有墨色的变化。刚才是用色彩画的,现在我换成墨来画。
Hoy voy a mostrarte cómo hacer una pintura de estilo chino. No está creando una pieza artística. Solo te estoy mostrando los pasos básicos. Las pinturas chinas tienen diferentes categorías, como paisaje, perfil, flores y pájaros, etc. Esta es una forma muy simplificada de categorizar las pinturas chinas. Hoy, voy a mostrarte cómo pintar peces. Al hacer pintura china, debes saber claramente lo que vas a pintar. Tienes que saber la forma de las cosas que vas a pintar. Cuando está pintando, puede usar sus métodos de uso de pinceles y tintas para expresar el profundo significado de la pintura. Uso la parte media y lateral del pincel. Las tintas pueden ser livianas, fuertes, secas y húmedas. Puede usar la punta del pincel, el cuerpo y la parte inferior del pincel para crear diferentes imágenes. Usé colores para pintar, ahora voy a usar tinta.

我想通过画鱼来表现庄子逍遥游的自由自在。这里点墨,代表眼睛。然后用藏青画水草。水草要有浓有淡,有聚有散,因此这边少一点这边要多一点。中国画讲究对比,黑白、多少、浓淡、枯湿、聚散等等,因此中国画是非常丰富的。比如现在的点胎,点的多少,位置,轻重都是有讲究的。
Quiero expresar la idea de Zhuang Zi sobre la libertad. Esto es ‘tinta de inmersión’, que significa ojo. Luego, uso tinta verde oscura para dibujar hierbas acuáticas. Algunas plantas se juntan mientras que otras se dispersan. Este lado tiene más hierba, mientras que el otro lado es menos. Las pinturas chinas prestan mucha atención a la comparación, blanco y negro, abundancia y pocas, fuertes y ligeras, secas y húmedas, recogidas y dispersas, etc. Por lo tanto, creemos que hay muchas formas de interpretar las pinturas chinas. Por ejemplo, ahora soy ‘Dian Tai’. Durante este proceso, debería tener cuidado con la cantidad de tinta que puedo usar, dónde y cuánta fuerza debo usar en los pinceles.

Publicado el 7 comentarios

7 comentarios en “Wang Hui 汪辉 – Pintura Abstracta China

  1. Me ha encantado, tanto las pinturas como el artículo.

    1. gracias Mar, mientras más gente quiera los artículos, ¡más seguiremos escribiendo!

  2. Muy interesante el articulo. El estilo Xieyi es el que practico y me resulta un estilo muy libre para expresarse a través de la pintura, sin detalles innecesarios. Gracias!

  3. Merci pour cet article, trés inspirant!

  4. Although I’ve studied art for number of years, i find i know little. The more i search i’m amazed at the small things that make such a large change in how you see things. Use ink like gold, Less is more!
    Norman

  5. Hello,
    We are a group of student from Madrid (Spain) and we would like to have
    汪辉 Wang Hui ‘s email in order to ask him for private classes in China.
    I will leave you my email in case he want to contact us.
    Best regards,

    Luciana
    pinturajaponesa@gmail.com

Deja una respuesta